015Bの「Hに。」を訳してみた。^±^ノ 翻訳シリーズその2
先日、いい歌だなと思った「H에게(Hに。)」を翻訳してみますた。^±^
Hに。
冷たい風に 頭うずめて
そっと笑ってしまうのは
単にすれる落ち葉のような
寂しい季節のせいじゃないだろうに
※空っぽの胸に 君を満たそうと
静かに思い浮かばせる
でも時々思い出すのは
愛じゃないのか…
ねえ 君は何もくれなかった
心 持って行っただけで
ねえ 僕には痛みしかないよ
これ以上 大きな痛みなら 嫌だ
心の中で 大きくなる
君の場所から抜け出られない
僕は深い 孤独を残して
ラララ…
※
チャガウォジン パーラミョー
차가워진 바람에
コゲ ムドー ポーリゴ
고개 묻어 버리고
サミョシ ウーソーボリヌン ゴール
살며시 웃어버리는 건
タンジ スーチーヌン ナギョッチョロム ウォー
단지 스치는 낙엽 처럼 워-
スルスルラン ゲージョル ティムィニ ナーニールテンデ
쓸쓸한 계절 때문은 아닐텐데
ピオボリン カスメー ノルチェウァーポリリョ
비어버린 가슴에 너를 채워버리려
カマニット ウリョ プーヌンゴン
가만히 떠올려 보는건
クーニャン ガーックンッシク センガッナーヌン ウォー
그냥 가끔씩 생각나는 워-
サーラングナーニルコーヤー
사랑은 아닐거야
ノン アムゴット ネゲチュルスー オッチマン
넌 아무것도 내게 줄 수 없지만
ナーエーマウム カージョンガ ボリンゴール
나의마음 가져가 버린걸
ナン スーマラドン アップッバッケノッチマン
난 수 많았던 아픔 밖엔 없지만
トクンナプムジュヌン ネガ テーミョーン シロー ウォー
더 큰 아픔주는 내가 되면 싫어 워-
ネマウムー ソーゲー コジョマーンガーヌン
내 마음 속에 커져만가는
ノーエー チャーリー ヘアナール スー オンヌン
너의 자리 헤어날 수 없는
ナマネー キップン
나만의 깊은
ウェロウーマーヌル ナンギネー
외로움만을 남기네
ラララ…
라라라…
ラララ…
라라라…
ピオボリン カスメー ノルチェウァーポリリョ
비어버린 가슴에 너를 채워버리려
カマニット ウリョ プーヌンゴン
가만히 떠올려 보는건
クーニャン ガーックンッシク センガッナーヌン ウォー
그냥 가끔씩 생각나는 워-
サーラングナーニルコーヤー
사랑은 아닐거야
ノン アムゴット ネゲチュルスー オッチマン
넌 아무것도 내게 줄 수 없지만
ナーエーマウム カージョンガ ボリンゴール
나의마음 가져가 버린걸
ナン スーマラドン アップッバッケノッチマン
난 수 많았던 아픔 밖엔 없지만
トクンナプムジュヌン ネガ テーミョーン シロー ウォー
더 큰 아픔주는 내가 되면 싫어 워-
ネマウムー ソーゲー コジョマーンガーヌン
내 마음 속에 커져만가는
ノーエー チャーリー ヘアナール スー オンヌン
너의 자리 헤어날 수 없는
ナマネー キップン
나만의 깊은
ウェロウーマーヌル ナンギネー
외로움만을 남기네
ラララ…
라라라…
グーグル直訳。^±^ノ
冷えた風に
頭を埋めてしまって
そっと笑ってしまうもの
ただ擦れる落葉のようにウォー -
寂しい季節のためではないはずなのに
空いてしまった胸にあなたを満たしてしまおう
静かに思い出させてみては
ただ、時々思い出すウォー -
愛はないよ
あなたは何も私を与えることができるが、
私の心ホバーボリンゴル
私はすることが多かったの痛みしかありませんが、
大きな痛み与える私がされると、嫌いウォー -
私の心の中で大きくなっていく
あなたの場所から抜け出すことができない
自分だけの深い
孤独だけをナムギネ
ラララ...
時々訳をサボるのがこの通訳の悪い癖。
そのほかならばいい線いってるのに、さぼり癖ナムギネ。^±^
エキサイト翻訳。^±^ノ
冷たくなったために(風に)
頭埋めてしまい
そっと笑ってしまうのは
単にかすめる落葉のようにウォー-
寂しい季節のためではないでしょうに
空いてしまった胸に君を満たしてしまおうと
静かに思い出させてみるのは
そのまま時折思い出すウォー-
愛ではないのだ
君は何も私にくれないが
私の心持っていってしまったことを
私は数多かった痛みしかないが
より大きい痛み主(州,株)は私がなれば嫌いでウォー-
私の心中にコジョマンガは
君の席抜け出すことはできない
私だけの深い
孤独だということだけを残すよ
ララと…
今回はだいぶ参考にしましたよ。^±^ノ
でも、画竜点睛を欠く(がりょうてんせいをかく)ですね。^±^;
最後の、「ララと」って・・・^±^
ライブドアのは省略です。^±^…前回翻訳になってなかったし
ライブドア、首にしたのか?エラソーニ!(゚Д゚)ノx±x…だって役に立たなかったんだもん
その代わりこちらを。^±^
韓国語翻訳(読み方ルビ付き)。^±^ノ
冷たくなった風に
峠埋めてしまって
そっと笑ってしまう件
甘いのか擦れる落ち葉のようにウォー-
寂しい季節のためではないのに
空いてしまった胸にお前を満たしてしまおうと
じっと思い浮かんで見るのは
そのまま時たま思い出すウォー-
愛はないの
お前は何も私に与えることができないが
ナウィマウム持って行ってしまったのを
私は数多かった痛みの外にはないが
もっと大きい痛み与える私になれば嫌いでウォー-
私の心の中にコジョマンがは
お前の席脱け出すことができない
私だけの深い
さびしさのみを残すのね
ラララ…
こちらは「ララと」じゃないね。^±^
てなわけでした。^±^
詩を訳してみましたら、この素敵な曲にふさわしい、とてもいい詩でした。^±^
でも発音を書くのが一番疲れるし、時間がかかる・・・。x±x
ハングルを書くのは結構楽です(韓国語のブログも含めて)。^±^
韓国語版のブログでは、日本の歌を翻訳して見ました。
アルフィーの「雨」という歌ですが。
この歌を知ってる方は、相当のアルフィーマニアですがね。^±^
비 Alfee
有名な歌はみんなブログで翻訳してるので、面白くなかったためにこの歌を入れました。
また、今の季節にぴったりでしょう?^±^
そうそう。これも015B。
Hey Yo! You wanna dance!^±^ノφ
아주 오래된 연인들(とても古い恋人たち)・・・この歌も懐かしい。^±^
Stop the Beat!(゚Д゚)ノx±xノφ
(リンク切れの際はご容赦ください。x±x)
Hに。
冷たい風に 頭うずめて
そっと笑ってしまうのは
単にすれる落ち葉のような
寂しい季節のせいじゃないだろうに
※空っぽの胸に 君を満たそうと
静かに思い浮かばせる
でも時々思い出すのは
愛じゃないのか…
ねえ 君は何もくれなかった
心 持って行っただけで
ねえ 僕には痛みしかないよ
これ以上 大きな痛みなら 嫌だ
心の中で 大きくなる
君の場所から抜け出られない
僕は深い 孤独を残して
ラララ…
※
チャガウォジン パーラミョー
차가워진 바람에
コゲ ムドー ポーリゴ
고개 묻어 버리고
サミョシ ウーソーボリヌン ゴール
살며시 웃어버리는 건
タンジ スーチーヌン ナギョッチョロム ウォー
단지 스치는 낙엽 처럼 워-
スルスルラン ゲージョル ティムィニ ナーニールテンデ
쓸쓸한 계절 때문은 아닐텐데
ピオボリン カスメー ノルチェウァーポリリョ
비어버린 가슴에 너를 채워버리려
カマニット ウリョ プーヌンゴン
가만히 떠올려 보는건
クーニャン ガーックンッシク センガッナーヌン ウォー
그냥 가끔씩 생각나는 워-
サーラングナーニルコーヤー
사랑은 아닐거야
ノン アムゴット ネゲチュルスー オッチマン
넌 아무것도 내게 줄 수 없지만
ナーエーマウム カージョンガ ボリンゴール
나의마음 가져가 버린걸
ナン スーマラドン アップッバッケノッチマン
난 수 많았던 아픔 밖엔 없지만
トクンナプムジュヌン ネガ テーミョーン シロー ウォー
더 큰 아픔주는 내가 되면 싫어 워-
ネマウムー ソーゲー コジョマーンガーヌン
내 마음 속에 커져만가는
ノーエー チャーリー ヘアナール スー オンヌン
너의 자리 헤어날 수 없는
ナマネー キップン
나만의 깊은
ウェロウーマーヌル ナンギネー
외로움만을 남기네
ラララ…
라라라…
ラララ…
라라라…
ピオボリン カスメー ノルチェウァーポリリョ
비어버린 가슴에 너를 채워버리려
カマニット ウリョ プーヌンゴン
가만히 떠올려 보는건
クーニャン ガーックンッシク センガッナーヌン ウォー
그냥 가끔씩 생각나는 워-
サーラングナーニルコーヤー
사랑은 아닐거야
ノン アムゴット ネゲチュルスー オッチマン
넌 아무것도 내게 줄 수 없지만
ナーエーマウム カージョンガ ボリンゴール
나의마음 가져가 버린걸
ナン スーマラドン アップッバッケノッチマン
난 수 많았던 아픔 밖엔 없지만
トクンナプムジュヌン ネガ テーミョーン シロー ウォー
더 큰 아픔주는 내가 되면 싫어 워-
ネマウムー ソーゲー コジョマーンガーヌン
내 마음 속에 커져만가는
ノーエー チャーリー ヘアナール スー オンヌン
너의 자리 헤어날 수 없는
ナマネー キップン
나만의 깊은
ウェロウーマーヌル ナンギネー
외로움만을 남기네
ラララ…
라라라…
グーグル直訳。^±^ノ
冷えた風に
頭を埋めてしまって
そっと笑ってしまうもの
ただ擦れる落葉のようにウォー -
寂しい季節のためではないはずなのに
空いてしまった胸にあなたを満たしてしまおう
静かに思い出させてみては
ただ、時々思い出すウォー -
愛はないよ
あなたは何も私を与えることができるが、
私の心ホバーボリンゴル
私はすることが多かったの痛みしかありませんが、
大きな痛み与える私がされると、嫌いウォー -
私の心の中で大きくなっていく
あなたの場所から抜け出すことができない
自分だけの深い
孤独だけをナムギネ
ラララ...
時々訳をサボるのがこの通訳の悪い癖。
そのほかならばいい線いってるのに、さぼり癖ナムギネ。^±^
エキサイト翻訳。^±^ノ
冷たくなったために(風に)
頭埋めてしまい
そっと笑ってしまうのは
単にかすめる落葉のようにウォー-
寂しい季節のためではないでしょうに
空いてしまった胸に君を満たしてしまおうと
静かに思い出させてみるのは
そのまま時折思い出すウォー-
愛ではないのだ
君は何も私にくれないが
私の心持っていってしまったことを
私は数多かった痛みしかないが
より大きい痛み主(州,株)は私がなれば嫌いでウォー-
私の心中にコジョマンガは
君の席抜け出すことはできない
私だけの深い
孤独だということだけを残すよ
ララと…
今回はだいぶ参考にしましたよ。^±^ノ
でも、画竜点睛を欠く(がりょうてんせいをかく)ですね。^±^;
最後の、「ララと」って・・・^±^
ライブドアのは省略です。^±^…前回翻訳になってなかったし
ライブドア、首にしたのか?エラソーニ!(゚Д゚)ノx±x…だって役に立たなかったんだもん
その代わりこちらを。^±^
韓国語翻訳(読み方ルビ付き)。^±^ノ
冷たくなった風に
峠埋めてしまって
そっと笑ってしまう件
甘いのか擦れる落ち葉のようにウォー-
寂しい季節のためではないのに
空いてしまった胸にお前を満たしてしまおうと
じっと思い浮かんで見るのは
そのまま時たま思い出すウォー-
愛はないの
お前は何も私に与えることができないが
ナウィマウム持って行ってしまったのを
私は数多かった痛みの外にはないが
もっと大きい痛み与える私になれば嫌いでウォー-
私の心の中にコジョマンがは
お前の席脱け出すことができない
私だけの深い
さびしさのみを残すのね
ラララ…
こちらは「ララと」じゃないね。^±^
てなわけでした。^±^
詩を訳してみましたら、この素敵な曲にふさわしい、とてもいい詩でした。^±^
でも発音を書くのが一番疲れるし、時間がかかる・・・。x±x
ハングルを書くのは結構楽です(韓国語のブログも含めて)。^±^
韓国語版のブログでは、日本の歌を翻訳して見ました。
アルフィーの「雨」という歌ですが。
この歌を知ってる方は、相当のアルフィーマニアですがね。^±^
비 Alfee
有名な歌はみんなブログで翻訳してるので、面白くなかったためにこの歌を入れました。
また、今の季節にぴったりでしょう?^±^
そうそう。これも015B。
Hey Yo! You wanna dance!^±^ノφ
아주 오래된 연인들(とても古い恋人たち)・・・この歌も懐かしい。^±^
Stop the Beat!(゚Д゚)ノx±xノφ
(リンク切れの際はご容赦ください。x±x)
- 関連記事
-
- 大雪で、エライコッチャ(もうひとつの空倶楽部)。^±^;…写真増量中 (2014/02/09)
- 冬季のソチオリンピック予想&歯を抜きました (2014/02/07)
- 三笑亭笑三師匠の著書に学ぶ、ちょっといい話。^±^ノ (2013/12/22)
- 誕生日の歌で素敵なもの (2013/02/02)
- 臨時コラム:成人式に、大雪が。 (2013/01/14)
- 茅ヶ崎の思い出 (2012/03/26)
- ハングルについてちょっと…。^±^ (2011/06/28)
- 015Bの「Hに。」を訳してみた。^±^ノ 翻訳シリーズその2 (2011/06/23)
- カンスジさんの時間の中の香り、訳してみた。^±^ノ 翻訳シリーズその1 (2011/06/22)
- ペコロスさんといちごカクテルさん (2011/03/30)
- 本当の復興ってなんだろう (2011/03/30)
- おどろおどろしい話。^±^ (2011/03/08)
- 祖母のお墓参り (2010/10/08)
- お見舞いもむなしく・・・。x±x (2010/09/29)
- 8月13日、お墓参りに行ってきました。^±^ノ (2010/08/20)
スポンサーサイト